Forum  Strona Główna



 

Björk
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Strona Główna -> Tłumaczenia od A do E
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 19:09, 16 Lip 2008    Temat postu: Björk

Human Behaviour

If you ever get close to a human
And human behaviour
Be ready be ready to get confused

There's definitely definitely definitely no logic
To human behaviour
But yet so yet so irresistible

And there's no map to human behaviour

They're terribly terribly terribly terribly moody
Then all of a sudden turn happy
But, oh, to get involved in the exchange
Of human emotions
Is ever so ever so satisfying

And there's no map
And a compass wouldn't help at all

Human Behaviour - tłumaczenie

Jeśli kiedykolwiek zbliżysz się do człowieka
I ludzkiego zachowania
Przygotuj się, przygotuj się by się zmieszać

Tam niewątpliwie, niewątpliwie, niewątpliwie nie ma żadnej logiki
W ludzkim zachowaniu
I jeszcze, jeszcze są nie do powstrzymania

I nie ma żadnej mapy do ludzkiego zachowania

Są strasznie, strasznie, strasznie, strasznie humorzaści
Potem nagle stają się szczęśliwi
Ale, oh, by się zaangażować w wymianę
Ludzkich emocji
To coraz, coraz bardziej satysfakcjonujące

I nie ma tam mapy
I kompas nawet nie pomoże


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Delilah dnia Śro 19:45, 16 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 19:33, 16 Lip 2008    Temat postu:

Crying

I travel all around the city
go in and out of locomotives
all alone

There's no-one here
and people everywhere

CRYING 'cause I need you
CRYING I can feel you
CRYING 'cause I need you
CRYING 'cause I care

It's a hot day and I'm dressed lightly
I move carefully through the crowd

Here everyone is so vulnerable
And I'm as well

There's no-one here
And people everywhere

CRYING 'cause I need you
CRYING I can feel you
CRYING 'cause I need you
CRYING 'cause I care

Only if a ship would sail in
Or just somebody came
And knocked at my door
Or just -- or just
SOMETHING

CRYING 'cause I need you
CRYING I can feel you
CRYING 'cause I need you
CRYING 'cause I care

Crying - tłumaczenie

Podróżuję po całym mieście
wchodzę i wychodzę z lokomotyw
całkiem sama

Nie ma tutaj nikogo
i ludzi gdziekolwiek

PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ mogę Cię wyczuć
PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ bo się martwię

Jest gorący dzień i lekko jestem ubrana
Poruszam się ostrożnie wśród tłumu

Tutaj wszyscy są bezbronni
I ja również

Nie ma tutaj nikogo
i ludzi gdziekolwiek

PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ mogę Cię wyczuć
PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ bo się martwię

I gdyby statek mógł energicznie
lub ktokolwiek przyjść
I zapukać do moich drzwi
lub po prostu --- lub po prostu
COKOLWIEK

PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ mogę Cię wyczuć
PŁACZĘ bo Cię potrzebuję
PŁACZĘ bo się martwię


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Delilah dnia Śro 23:06, 16 Lip 2008, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:02, 16 Lip 2008    Temat postu:

Venus as a Boy

His wicked
sense of humour
suggests
exciting sex!

His fingers
they focus on her
touches
he's venus as a boy

He believes in a beauty
He's venus as a boy

He's exploring
the taste of her
arousal
so accurate

He sets off
the beauty in her
he's venus
venus as a boy

He believes in a beauty
He's venus as a boy

Venus as a Boy - tłumaczenie

Jego figlarne
poczucie humoru
sugeruje
ekscytujący seks!

Jego palce
one skupiają się na niej
dotykają
on jest Wenus jako chłopiec

On wierzy w piękno
On jest Wenus jako chłopiec

On odkrywa
jak ona smakuje
pobudzenie
bardzo dokładne

On równoważy
w niej piękno
on jest Wenus
Wenus jako chłopiec

On wierzy w piękno
On jest Wenus jako chłopiec


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:38, 16 Lip 2008    Temat postu:

There's More To Life Than This

Come on girl!
let's sneak out of this party
it's getting boring
there's more to life than this!

It's still early morning
we could go down to the harbour
and jump between the boats
and see the sun come up

We could nick a boat
and sneak off to this island
I could bring my little ghettoblaster
there's more to life than this!

But then we'd have to rush back
to the town's best baker
to get the first bread of the morning
there's more to life than this!

There's More To Life Than This - tłumaczenie

Zbliż się dziewczyno!
Wykradnijmy się z tej zabawy
Robi się nudno
Jest lepszy sposób do życia niż ten!

Jest wciąż wczesny ranek
mogłybyśmy pójść na przystań
i skakać między łódkami
i patrzeć jak słońce wschodzi

Możemy zwędzić łódkę
I wykraść się na tę wyspę
Zabrałabym ze sobą mojego boombox’a
jest lepszy sposób do życia niż ten!

I gdybyśmy pośpieszyły się z powrotem
do najlepszego piekarza w mieście
by dostać pierwszy chleb tego ranka
jest lepszy sposób do życia niż ten!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Delilah dnia Śro 23:11, 16 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 20:55, 16 Lip 2008    Temat postu:

Like Someone In Love

Lately
I find myself out gazing at stars
hearing guitars
like someone in love

Sometimes the things I do astound me
mostly whenever you're around me

Lately
I seem to walk as though I have wings
bump into things
like someone in love

Each time I look at you, I'm limp as a glove
and feeling like someone in love

Like Someone In Love - tłumaczenie

Ostatnio
Przyłapuję się na patrzeniu w gwiazdy
słyszeniu dźwięku gitar
jak ktoś zakochany

Czasami czynności, które wykonuję zdumiewają mnie
Głównie ilekroć jesteś wokół mnie

Ostatnio
Wydaje się, że chodzę jakbym miała skrzydła
Wpadam na przedmioty
Jak ktoś zakochany

Za każdym razem jak patrzę na Ciebie, jestem bezwładna jak rękawiczka
i czuję się jak ktoś zakochany


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 21:18, 16 Lip 2008    Temat postu:

Big Time Sensuality

I can sense it
something important
is about to happen
it's coming up

It takes courage to enjoy it
the hardcore & the gentle
BIG TIME SENSUALITY

We just met
and I know I'm a bit too intimate
but something huge is coming up
and we're both included

It takes courage to enjoy it
the hardcore & the gentle
BIG TIME SENSUALITY

I don't know my future after this weekend
- and I don't want to!

It takes courage to enjoy it
the hardcore & the gentle
BIG TIME SENSUALITY

Big Time Sensuality - tłumaczenie

Mogę to przeczuć
coś ważnego
zamierza się wydarzyć
zaraz zaistnieje

To wymaga odwagi by mieć przyjemność z tego
Mocnego zaangażowania i delikatności
WIELKI CZAS ZMYSŁOWOŚCI

Właśnie się spotkaliśmy
i wiem, że jestem zbyt trochę poufała
ale coś ogromnego ma się wydarzyć
i oboje jesteśmy uwzględnieni

To wymaga odwagi by mieć przyjemność z tego
Mocnego zaangażowania i delikatności
WIELKI CZAS ZMYSŁOWOŚCI

Nie znam swojej przyszłości po tym weekendzie
- i nie chcę znać!

To wymaga odwagi by mieć przyjemność z tego
Mocnego zaangażowania i delikatności
WIELKI CZAS ZMYSŁOWOŚCI


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 21:46, 16 Lip 2008    Temat postu:

One Day

One day : it will happen
One day : it will all come true
One day : when you're ready
One day : when you're up to it

The atmosphere will get lighter
and two suns ready to shine just for YOU
I can feel it!

One day : it will happen
One day : it will all make sense
One day : you will blossom
One day : when you're ready

An aeroplane will curve gracefully
around the volcano with the eruption
that never lets you down
I can feel it!

And the beautifullest fireworks
are burning in the sky just for you
I can feel it!

One day : One day

One Day - tłumaczenie

Pewnego dnia : to się wydarzy
Pewnego dnia : wszystko się urzeczywistni
Pewnego dnia : kiedy będziesz gotowy
Pewnego dnia : kiedy podołasz temu

Atmosfera zrobi się lżejsza
i dwa słońca gotowe by świecić tylko dla CIEBIE
Mogę to poczuć!

Pewnego dnia : to się wydarzy
Pewnego dnia : wszystko będzie miało sens
Pewnego dnia : rozkwitniesz
Pewnego dnia : kiedy będziesz gotowy

Samolot wdzięcznie zrobi łuk
wokół wulkanu podczas erupcji
która nigdy cię nie zawiedzie
Mogę to poczuć!

I najpiękniejsze fajerwerki
płoną na niebie wyłącznie dla ciebie
Mogę to poczuć!

Pewnego dnia : Pewnego dnia


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 21:54, 16 Lip 2008    Temat postu:

Aeroplane

I can not live
peacefully without you
for even a moment

I miss you terribly when you're away

He's away
this ain't right
I'm alone
I'm taking an aeroplane
across the world to
follow
my
heart!

How come
out of all the people in the world
only ONE
can make me complete?

One word
one word : on the phone makes me happy
one touch
but one touch : directly makes me ecstatic

He's away
this ain't right
I'm alone
I'm taking an aeroplane
across the world to
follow
my
heart!

Aeroplane - tłumaczenie

Nie mogę żyć
spokojnie bez ciebie
nawet na chwilę

Tęsknię za Tobą okropnie gdy jesteś daleko

On jest daleko
to nie w porządku
Jestem sama
Biorę samolot
wszerz świata by
podążać
za
moim
sercem!

Jak to jest
że ze wszystkich ludzi na świecie
tylko JEDEN
może mnie wypełnić

Jedno słowo
jedno słowo : w słuchawce telefonu mnie cieszy
jeden dotyk
ale tylko jeden dotyk : bezpośrednio mnie zachwyca

On jest daleko
to nie w porządku
Jestem sama
Biorę samolot
wszerz świata by
podążać
za
moim
sercem!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:04, 16 Lip 2008    Temat postu:

Come to Me

Come to me
I'll take care of you
protect you
calm, calm down

You're exhausted
come lay down
you don't have to explain
I understand

You know : that I adore you
you know : that I love you
so don't make me say it
it would burst the bubble
break the charm

J u m p o f f
your building is on fire
I'll catch you : I'll catch you
destroy all that is keeping you down
and then I'll nurse you : I'll nurse you

You know : that I adore you
you know : that I love you
so don't make me say it
it would burst the bubble
break the charm

Come to Me - tłumaczenie

Chodź do mnie
Zaopiekuję się Tobą
Obronię
spokojnie, uspokój się

Jesteś wycieńczony
chodź połóż się
nie musisz tłumaczyć
Rozumiem

Ty wiesz : że Cię uwielbiam
ty wiesz : że Cię kocham
więc nie zmuszaj mnie bym to powiedziała
to rozerwie cały entuzjazm
przełamie cały wdzięk

Zeskocz
twój budynek jest w ogniu
Złapię Cię : Złapię Cię
zniszczę wszystko co cię trzyma na dole
i wtedy zaopiekuję się Tobą : zaopiekuję się Tobą

Ty wiesz : że Cię uwielbiam
ty wiesz : że Cię kocham
więc nie zmuszaj mnie bym to powiedziała
to rozerwie cały entuzjazm
przełamie cały wdzięk


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:44, 16 Lip 2008    Temat postu:

Violently Happy

Since I
met you
this small town
hasn't got room
for my big feelings

Violently happy - 'cause I love you
Violently happy - but you're not here
Violently happy - come calm me down before I get into trouble

I tip-toe down to the shore
stand by the ocean
make it roar at me
and I roar back

Violently happy - 'cause I love you
Violently happy - but you're not here
Violently happy - overemotional
Violently happy - I'll get into trouble real soon if you don't get here BABY

Violently happy - 'cause I love you
Violently happy - I'm aiming too high
Violently happy - it will get me into trouble
Violently happy - I'm driving my car too fast with ecstatic music on

Violently happy - I'm getting too drunk
Violently happy - I'm daring people to jump off roofs with me
only you can calm me down
I'm aiming too high
soothe me

Violently Happy - tłumaczenie

Odkąd
Cię spotkałam
to małe miasteczko
nie ma wystarczająco dużo miejsca
dla moich ogromnych uczuć

Brutalnie szczęśliwa – bo Cię kocham
Brutalnie szczęśliwa – ale Ciebie tu nie ma
Brutalnie szczęśliwa – chodź uspokój mnie zanim wpakuję się w kłopoty

Małymi kroczkami zbliżam się do brzegu
Stoję bezczynnie naprzeciw morza
które ryczy na mnie
i ja odrykuję z powrotem

Brutalnie szczęśliwa – bo Cię kocham
Brutalnie szczęśliwa – ale Ciebie tu nie ma
Brutalnie szczęśliwa – niewzruszona
Brutalnie szczęśliwa – Zaraz wpakuję się w kłopoty jeśli się Tu nie zjawisz KOTKU

Brutalnie szczęśliwa – bo Cię kocham
Brutalnie szczęśliwa – mierzę zbyt wysoko
Brutalnie szczęśliwa – zaraz to wpędzi mnie w kłopoty
Brutalnie szczęśliwa – Prowadzę swój samochód zbyt szybko z entuzjastyczną muzyką

Brutalnie szczęśliwa – Upijam się
Brutalnie szczęśliwa – Stawiam wyzwanie ludziom by skakali z dachów ze mną
Tylko ty możesz mnie uspokoić
Mierzę zbyt wysoko
Ucisz mnie


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:51, 16 Lip 2008    Temat postu:

The Anchor Song

I live by the ocean
and during the night
I dive into it
down to the bottom
underneath all currents
and drop my anchor
this is where I'm staying
this is my home

The Anchor Song - tłumaczenie

Żyję dzięki morzu
i podczas nocy
Nurkuję w nim
w dół na dno
pod wszystkimi prądami
i upuszczam moją kotwicę
to jest miejsce gdzie pozostanę
to jest mój dom


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 23:02, 16 Lip 2008    Temat postu:

Play Dead

Darling, stop confusing me
with your wishful thinking
hopeful embraces
don't you understand?
I have to go through this
I belong to here
where no-one cares and no-one loves
no light no air to live in
a place called hate
the city of fear

I play dead : it stops the hurting
I play dead : and the hurt stops

It's sometimes just like sleeping
curling up inside my private tortures
I nestle into pain
hug suffering
caress every ache

I play dead : it stops the hurting

Play Dead - tłumaczenie

Kochanie, przestań mylić mnie
swoimi pobożnymi życzeniami
optymistyczne objęcia
czy nie rozumiesz?
Muszę przez to przejść
Należę tutaj
gdzie nikt się nie interesuje i nikt nie kocha
żadnego światła żadnego powietrza by żyć
miejsce zwane nienawiścią
miasto strachu

Udaję martwą : przestaje boleć
Udaję martwą : i ból się zatrzymuje

To czasem jest jak spanie
wijąc się we własnych, prywatnych torturach
Wtulam się w cierpienie
obejmuję mękę
pieszczę każdy ból

Udaję martwą : przestaje boleć


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 19:50, 25 Lip 2008    Temat postu:

Army Of Me

Stand up
you've got to manage
I won't sympathize anymore

And if you complain once more
you'll meet an army of me

You're alright
there's nothing wrong
self-sufficience please!
and get to work

And if you complain once more
you'll meet an army of me

You're on your own now
we won't save you
your rescue-squad is to exhausted

And if you complain once more
you'll meet an army of me

Army Of Me - tłumaczenie

Wstań
Musisz sobie poradzić
Nie będę już więcej tobie współczuła

I jeśli znowu będziesz się uskarżać
Spotkasz moją armię

Jesteś zdrowy
Nie jest z tobą źle
O samowystarczalność poproszę!
i zabieraj się do roboty

I jeśli znowu będziesz się uskarżać
Spotkasz moją armię

Jesteś pozostawiony na własną rękę
nie uratujemy ciebie
twoja ekipa ratunkowa jest zbyt wyczerpana

I jeśli znowu będziesz się uskarżać
Spotkasz moją armię


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:18, 25 Lip 2008    Temat postu:

Hyperballad

we live on a mountain
right at the top
there's a beautiful view
from the top of the mountain
every morning I walk towards the edge
and throw little things off
like: car-parts, bottles and cutlery
or whatever I find lying around

it's become a habit
a way
to start the day

I go through all this
before you wake up
so I can feel happier
to be safe up here with you

it's real early morning
no-one is awake
I'm back at my cliff, still throwing things off
I listen to the sounds they make
on their way down
I follow with my eyes 'til they crash
imagine what my body would sound like
slamming against those rocks

and when it lands
will my eyes be closed or open?

I go through all this
before you wake up
so I can feel happier
to be safe up here with you

Hyperballad - tłumaczenie

Żyjemy na Górze
Na samym szczycie
Jest piękny widok
Z tego szczytu
Każdego ranka kieruję się w stronę krawędzi
i wyrzucam malutkie przedmioty
takie jak : części samochodowe, butelki i sztućce
lub cokolwiek znajdę wokół

to staje się przyzwyczajeniem
sposobem
na rozpoczęcie dnia

Przechodzę przez to wszystko
Zanim się obudzisz
więc mogę czuć się szczęśliwsza
by być bezpieczna przy Tobie tutaj

To naprawdę wczesny ranek
nikt jeszcze nie wstał
Z powrotem wracam na mój klif, wciąż zrzucając rzeczy w dół
Słucham jakie odgłosy wydają
w trakcie jak spadają
Odprowadzam je wzrokiem aż się roztrzaskają
Wyobrażając sobie jaki odgłos mogłoby wydać moje ciało
Roztrzaskując się o te skały

i gdy wyląduje
czy moje oczy będą zamknięte czy otwarte?

Przechodzę przez to wszystko
Zanim się obudzisz
więc mogę czuć się szczęśliwsza
by być bezpieczna przy Tobie tutaj


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Delilah




Dołączył: 16 Lip 2008
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:51, 25 Lip 2008    Temat postu:

The Modern Things

all the modern things
like cars and such
have always existed

they've just been waiting
in a mountain
for the right moment

listening to all the
irritating noises
of dinosaurs
and people
dabbling outside

all the modern things
have always existed
they've just been waiting

to come out
and multiply
and take over

it's their turn now

The Modern Things - tłumaczenie

Wszystkie nowoczesne rzeczy
takie jak samochody i inne
od zawsze istniały

One tylko czekały
w środku gór
na odpowiedni moment

słuchając wszystkich
irytujących hałasów
pochodzących od dinozaurów
i ludzi
bawiących się na zewnątrz

Wszystkie nowoczesne rzeczy
zawsze istniały
tylko czekały

by wyjść
i mnożyć
i przejąć wszystko na siebie

teraz ich kolej


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Strona Główna -> Tłumaczenia od A do E Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
Strona 1 z 4

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
deoxGreen v1.2 // Theme created by Sopel stylerbb.net & programosy.pl

Regulamin