Autor |
Wiadomo¶ć |
Paige |
Wysłany: Sob 21:27, 19 Kwi 2008 Temat postu: |
|
Conspiracy
Please speak softly, for they will hear us
And they'll find out why we don't trust them
Speak up dear cause I cannot hear you
I need to know why we don't trust them
Explain to me this conspiracy against me
And tell me how I've lost my power
Where can I turn? Cause I need something more
Surrounded by uncertainty I'm so unsure
Tell me why I feel so alone cause I need to Know to whom do I owe
Explain to me this conspiracy against me
And tell me how I've lost my power
I thought that we'd make it
Because you said that we'd make it through
And when all security fails
Will you be there to help me through
Explain to me this conspiracy against me
And tell me how I've lost my power
I've lost my power
Conspiracy- tłumaczenie
Proszę, mów delikatnie, bo jeszcze nas usłysz±
I dowiedz± się, czemu im nie ufamy
Mów, drogi, bo Cię nie słyszę
Muszę wiedzieć, czemu im nie ufamy
Wytłumacz mi tę konspirację przeciwko mnie
I powiedz mi, w jaki sposób straciłam sw± moc
Gdzie mogę skręcić? Bo potrzebuję czego¶ więcej.
Otoczona niepewno¶ci±, jestem taka niepewna. (wiem, że to dziwnie brzmi xD)
Powiedz mi, czemu czuję się taka samotna, bo muszę wiedzieć, komu to zawdzięczam
Wytłumacz mi tę konspirację przeciwko mnie
I powiedz mi, w jaki sposób straciłam sw± moc
My¶lałam, że to zrobimy
Bo powiedziałe¶, że przejdziemy przez to
I gdy całe zabezpieczenie się zepsuje
Czy będziesz tam, by mi pomóc?
Wytłumacz mi tę konspirację przeciwko mnie
I powiedz mi, w jaki sposób straciłam sw± moc
Straciłam sw± moc |
|
 |
Paige |
Wysłany: Pi± 20:39, 28 Mar 2008 Temat postu: |
|
Stop This Song (Lovesick Melody)
You say the sweetest things
And I can’t keep my heart from singing along to the sound of your song
My stupid feet keep moving
To this 4-4 beat I’m in time with you, ohh
To this 4-4 beat I would die for you (die for you)
(Someone stop this)
I’ve gone too far to come back from here
But you don’t have a clue
You don’t know what you do to me
Won’t someone stop this song?
So I won’t sing along.
Someone stop this song, so I won’t sing.
Well, I never let love in
So I could keep my heart from hurting
The longer that I live with this idea
The more I sink in
To this 4-4 beat I’m in time with you
To this 4-4 beat I would die for you
(Let’s stop this song)
I’ve gone too far to come back from here
But you don’t have a clue
You don’t know what you do to me
And I’ve come too far to get over you
And you don’t have a clue
You don’t know what you do to me
Won't someone stop this song? So I won't sing along
Someone stop this song, so I won't sing
Your lovesick melody is gonna get the best of me tonight
But you won't get to me if I don't sing
It creeps in, like a spider
Can’t be killed, although I try and try to
But don’t you see I’m falling?
Don’t wanna love you, but I do
(Lovesick melody) Someone stop this song, so I won't sing along
(Lovesick melody) Someone stop this song, so I won't sing
Your lovesick melody is gonna get the best of me tonight
But you won't get to me (no, you won't get to me)
'Cause I won't sing.
Stop This Song (Lovesick Melody)- tłumaczenie
Mówisz najsłodsze rzeczy
I nie mogę powstrzymać mojego serca od ¶piewania do rytmu Twojej piosenki
Moje durne stopy dalej tańcz±
Do taktu 4 na 4, jestem z Tob± w sam± porę, ohh
Do taktu 4 na 4, umarłabym dla Ciebie (umarłabym dla Ciebie)
(Niech kto¶ przerwie t±)
Zaszłam zbyt daleko, by st±d powrócić
Lecz nie masz pojęcia,
Nie wiesz co ze mn± robisz.
Czy nikt nie przerwie tej piosenki?
Wtedy nie będę ¶piewała
Niech kto¶ przerwie t± piosenkę, wtedy nie będę ¶piewała
Cóż, nigdy nie pozwalam sobie na miło¶ć
Więc mogę uchronić moje serce przed zranieniem
Im dłużej żyję w tym przekonaniu
Tym bardziej jestem zrozumiała. (wg mojego słownika sink in to być zrozumiałym.)
Do taktu 4 na 4, jestem z Tob± w sam± porę
Do taktu 4 na 4, umarłabym dla Ciebie
(Przerwijmy t± piosenkę)
Zaszłam zbyt daleko, by st±d powrócić,
Lecz nie masz pojęcia,
Nie wiesz co ze mn± robisz.
Przyszłam zbyt daleko, by mieć Cię za sob±
I nie masz pojęcia,
Nie wiesz co ze mn± robisz.
Czy nikt nie przerwie tej piosenki? Wtedy nie będę ¶piewała.
Niech kto¶ przerwie t± piosenkę, wtedy nie będę ¶piewała.
Twoja melodia usychaj±ca z miło¶ci wydobędzie ze mnie dzi¶ wieczorem to, co najlepsze.
Ale nie dojdziesz do mnie, je¶li nie będę ¶piewała.
To się skrada niczym paj±k.
Nie może być zabity, pomimo tego, że ci±gle próbuję.
Ale czy nie widzisz, że upadam?
Nie chcę Cię kochać, ale to robię.
(Melodia usychaj±ca z miło¶ci) Niech kto¶ przerwie t± piosenkę, wtedy nie będę ¶piewała.
(Melodia usychaj±ca z miło¶ci) Niech kto¶ przerwie t± piosenkę, wtedy nie będę ¶piewała.
Twoja melodia usychaj±ca z miło¶ci wydobędzie ze mnie dzi¶ wieczorem to, co najlepsze.
Ale nie dojdziesz do mnie (nie, nie dojdziesz do mnie)
Bo nie będę ¶piewała. |
|
 |
Paige |
Wysłany: Pi± 20:36, 28 Mar 2008 Temat postu: Paramore |
|
My Heart
I am finding out, that maybe I was wrong
That I've fallen down, and I can't do this alone
Stay with me, this is what I need, please
Sing us a song, and we'll sing it back to you
We could sing our own, but what would it be without you?
I am nothing now, and it's been so long
Since I've heard a sound, the sound of my only hope
This time I will be listening
Sing us a song, and we'll sing it back to you
We could sing our own, but what would it be without you?
This heart it beats, beats for only you
This heart it beats, beats for only you
This heart it beats, beats for only you
My heart is yours
This heart it beats, beats for only you
My heart is yours
This heart it beats, beats for only you
My heart is yours
This heart it beats, beats for only you
My heart, my heart is yours
My heart is yours
My heart is yours
My heart is...
My Heart- tłumaczenie
Dowiaduję się, że może się myliłam
Że upadłam nisko, i nie potrafię zrobić tego sama
Zostań ze mn±, potrzebuję tego, proszę
Za¶piewaj nam piosenkę, a my Ci j± od¶piewamy (???)
Mogli¶my za¶piewać swoj± własn±, ale czym by była bez Ciebie?
Teraz jestem niczym, i to już tak dawno,
Odk±d usłyszałam dĽwięk, dĽwięk mojej jedynej nadziei
Tym razem będę słuchała
Za¶piewaj nam piosenkę, a my Ci j± od¶piewamy (???)
Mogli¶my za¶piewać swoj± własn±, ale czym by była bez Ciebie?
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
Moje serce należy do Ciebie
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
Moje serce należy do Ciebie
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
Moje serce należy do Ciebie
To serce bije, bije tylko dla Ciebie
Moje serce, moje serce należy do Ciebie
Moje serce należy do Ciebie
Moje serce należy do Ciebie
Moje serce należy...
***
1. Przepraszam za ewentualne błędy. xD
2. Wiem, że 'my heart is yours' to po prostu- 'moje serce jest Twoje', ale uznałam, że 'należy do Ciebie' będzie brzmiało lepiej.
Dziękuję za uwagę. |
|
 |